Lost in Translation
borrowed copied stole this idea from somewhere. I’d gladly give credit if I could remember where on earth I saw it.
My 2-year-old is saying the cutest things. I just love her voice inflection and the way she pronounces difficult words. I thought I’d record some of them here. I’m always translating for whoever is around, so here are some of the most common translations I find myself making:
Dee-Dee = David (her big brother)
Gee-Gee = Caroline (her big sister)
Although she has just recently begun saying David quite clearly and "Yaha-yine," which is about the cutest thing I’ve EVER heard.
Dan-du-yee = Granddiddy (my dad is visiting this week)
Jammie = Grammie
Chain-choo = Thank you
This is one of my personal favorites. I chuckle every time I tell her to go find her shoes:
Cocks = Crocs
I wear MY feet fops = I want to wear my flip flops.
Yes, she is obsessed with shoes. Hello, kettle? This is pot.)
Oshay = Okay
By selfs = by myself (I hear that one a lot. She’s an independent one.)
And along those lines…
I do! = I’ll do it.
I ‘anna pay ween-set = I want to play on the swingset. Which is then followed by…
On the way to school in the mornings, my 5-year-old loves to play I Spy. Now the 2-year-old is getting in on the fun…
I pie sumpin JEAN! = I spy something green.
And her answer always is…
Chuck! = Truck!
She loves to sing Jesus Loves Me. She can sing the whole thing from start to finish, and it is quite recognizeable. It starts out like this…
Gee-jush wub me, dis I yo!!!!!
This one probably needs no translation, but it’s so cute, I had to include it…
I so mad.
And my personal favorite…
I wub you.